No Name
Something, which has no name,
something uncertain, unknown,
something dark,
burdens my heart,
puts a weight on it
like heavy rain on the fruits of wine yards
bending the vines to the ground.
Leaves shed tears.
Something, which has a name,
something certain, known,
something bright
lifts my heart,
frees me from a burden.
It relieves me
like warm rays of sunshine on grapes
making them translucent.
I hold my hand against the sun:
see my wine-red blood.
Snail Mail
One should start
to write letters
to the dead
before it is too late.
To send thoughts or
mention missed opportunities,
neglected feelings,
refused empathy or
a lack of understanding.
Do not wait for an answer,
leaves will be blown to our doors,
multi-coloured, varied,
cryptic thoughts, metaphors
written on by an invisible hand,
trusting that have the ability
to decipher them.
Leave the mail to the snails,
who have time,
and are on the road for years
to convey a message.
I look at their trails
and suddenly comprehend
what has been written to me.
Exhibitions
Frames not only frame,
they limit, suffocate,
strangle the picture,
press it into a rectangle,
punch it out of context,
entangle interpretations.
Exhibitions are prisons,
where inmates seem to be free
and communicate with you
through steel bars
fixed on wooden strips,
nailed to the walls.
A crucifixion scene
like on the Appian Way.
A Thought
A thought
hewn in stone
to prevent it
to fly away
with the birds
in autumn.
That it might become
a keystone
of my inner self,
as base
for a new poem.
Bionote
Eduard Schmidt-Zorner is a translator and writer of poetry, haibun, haiku, and short stories.
Member of four writer groups in Ireland. Lives in County Kerry, Ireland, for more than 25 years and is a proud Irish citizen, born in Germany.
Published in over 180 anthologies, literary journals, and broadsheets in USA, UK, Ireland, Australia, Canada, Japan, Sweden, Spain, Italy, France, Bangladesh, India, Mauritius, Nepal, Pakistan, and Nigeria.
Some of his poems, and haibun have been published in French (own translation), Romanian, and Russian language.
He writes also under his penname Eadbhard McGowan.
where inmates seem to be free
and communicate with you
through steel bars
fixed on wooden strips,
nailed to the walls.
A crucifixion scene
like on the Appian Way.
A Thought
A thought
hewn in stone
to prevent it
to fly away
with the birds
in autumn.
That it might become
a keystone
of my inner self,
as base
for a new poem.
Bionote
Eduard Schmidt-Zorner is a translator and writer of poetry, haibun, haiku, and short stories.
Member of four writer groups in Ireland. Lives in County Kerry, Ireland, for more than 25 years and is a proud Irish citizen, born in Germany.
Published in over 180 anthologies, literary journals, and broadsheets in USA, UK, Ireland, Australia, Canada, Japan, Sweden, Spain, Italy, France, Bangladesh, India, Mauritius, Nepal, Pakistan, and Nigeria.
Some of his poems, and haibun have been published in French (own translation), Romanian, and Russian language.
He writes also under his penname Eadbhard McGowan.
No comments:
Post a Comment